网上赌场给红利-网上赌场在线平台_百家乐平注常赢玩法更_全讯网香港赛马资讯 (中国)·官方网站

語料庫翻譯學視域下的漢英詞典文化詞研究

時間:2023-11-12 00:00    來源:     閱讀:

光華講壇——社會名流與企業家論壇第6649

主題:語料庫翻譯學視域下的漢英詞典文化詞研究

主講人:四川外國語大學商務英語學院院長 胡文飛教授

主持人:外國語學院院長 張家瑞教授

時間:11月13日 19:30-20:30

舉辦地點:騰訊會議ID:294-651-842

主辦單位:外國語學院 科研處

主講人簡介

胡文飛,四川外國語大學商務英語學院院長,教授、博士、博士生導師、博士后合作導師。重慶市社會科學專家庫入庫專家、重慶市高校優秀中青年骨干教師、重慶市本科教學指導委員會委員,任中國城商聯外研分會副會長、重慶市商務英語研究會副會長(兼秘書長)。主持并完成國家社科基金項目、教育部社科規劃項目、貴州社科規劃和重慶市教委等科研項目6項,參研國家社科基金2項、省部級項目2項。出版專著3部,在International Journal of Lexicography,Lexikos,《外國語》、《現代外語》等期刊上發表論文30多篇,并2次獲得省級社科優秀成果獎。

內容簡介

文化詞是漢英詞典翻譯的難點。基于語料庫翻譯學的研究框架和漢英詞典的編纂實踐,本文對文化詞的翻譯現狀進行了系統調查。通過抽樣分析和對比研究,我們發現:漢英詞典文化詞在語言轉換中極具變異性,層級、虛化與簡化特征共現,而結構轉換則表現出非對稱性,即譯義的結構擴容與譯例的結構簡縮并存。由此,我們將基于規范理論,從初始規范來重構其譯義體系,并通過操作規范來減少例證中的易化和簡化,以此重構漢英詞典文化詞的翻譯規范,有效提高詞典編纂質量。

西南財經大學  版權所有 webmaster@swufe.edu.cn     蜀ICP備 05006386-1號      川公網安備51010502010087號
百家乐官网赌场代理合作| 观塘区| 百家乐玩揽法大全| 真钱棋牌| 乐九百家乐娱乐城| 百家乐论坛在线提供| 百家乐官网玩法最多的娱乐城| 百家乐官网平注常赢规则| 水果机下载| 百家乐官网看澳门| 百家乐图淑何看| 百家乐官网注册送免费金| 百家乐套路| 百家乐官网太阳城| 大发888真钱娱乐场| 澳门百家乐官网经历| 麻将二八杠技巧| 网上百家乐官网骗钱| 东方夏威夷娱乐| 什么百家乐平注法| 百家乐官网是如何骗人的| 太阳城娱乐网88| 风水24山详解| 百家乐官网玩法注意事项| 太阳城| 百家乐什么平台好| 百家乐官网游戏源码手机| 老牌全讯网| 百家乐编单短信接收| 百家乐官网游戏制作| 女神娱乐城| 百樂坊百家乐的玩法技巧和规则| 百家乐官网稳赢投注| 天天乐娱乐城官网| 太阳城宾馆| 百家乐投注科学公式| 网络百家乐官网最安全| 飞七棋牌游戏下载| 百家乐台布哪里有卖| 新澳博百家乐官网现金网| 大家旺娱乐|